SAN MARINO
Vertrag zwischen den Vereinigten Staaten und der Republik San Marino für die gegenseitige Auslieferung von Straftätern.
Unterzeichnet in Rom, 10. Januar, 1906;
Ratifizierung beraten durch den Senat, April 17, 1908;
Ratifizierung durch den Präsidenten, 7. Mai, 1908;
Ratifikation durch die Republik San Marino, 19. Februar, 1906;
Ratifikationen ausgetauscht in Rom, 8. Juni, 1908;
Proklamiert, 12. Juni, 1908.
Durch den Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika.
Eine Proklamation.
In der Erwägung, dass ein Vertrag zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Republik San Marino, die für die gegenseitige Auslieferung der Flüchtlinge aus Justiz, wurde der Schluss gezogen, und von ihrer jeweiligen Bevollmächtigten in Rom, Italien, am zehnten Tag des Januar, einstausendneunhundert und sechs, die von dem ursprünglichen Vertrag, die in englischer, italienischer und niederländischer Sprache, ist Wort für Wort wie folgt:
Vertrag zwischen den Vereinigten Staaten von Amerika und der Republik San Marino für die gegenseitige Auslieferung von Fugitive Criminals.
Die Vereinigten Staaten von Amerika und der Republik San Marino, die es für zweckmäßig im Hinblick auf die bessere Verwaltung der Justiz und im Bereich der Kriminalprävention in ihren jeweiligen Hoheitsgebieten und Gerichtsbarkeiten, dass Personen, die mit oder verurteilt die Verbrechen und Straftaten im Folgenden aufgelistet, und die Flucht vor der Justiz, sollten unter bestimmten Umständen gegenseitig geliefert up, haben beschlossen, ein Übereinkommen zu diesem Zweck und haben als ihre Bevollmächtigten ernannt:
Der Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika, Seine Exzellenz, Henry White, Außerordentlicher und bevollmächtigter Botschafter an das Königreich Italien;
Die Captains-Regent von der Republik San Marino, Seine Exzellenz, Senator Cavaliere Gaspare Endgültiger, Cavaliere des Obersten Beschluss des SS Annunziata, etc. etc. Politische Berater der Republik San Marino:
Wer, nachdem sie an einander ihre jeweiligen befundenen Vollmachten in guter und gehöriger Form vereinbart haben und der Schluss gezogen, in den folgenden Artikeln:
ARTIKEL I.
Die Regierung der Vereinigten Staaten und der Regierung von San Marino für beide Seiten überein, liefern sich Personen, die angeklagt wurden, als Auftraggeber oder Zubehör, mit oder rechtskräftigen Urteils aus Gründen eines der Verbrechen und Straftaten in den folgenden Artikel verpflichtet, die in die Zuständigkeit der ein der Vertragsparteien, bemüht sich um ein Asyl gefunden werden oder in den Hoheitsgebieten der anderen: Vorausgesetzt, dass dies nur möglich, auf ein solcher Nachweis von Kriminalität wie, nach den Gesetzen des Ortes, an dem der Flüchtling oder eine Person so berechnet werden gefunden, rechtfertigen würde, seine Festnahme und das Engagement für den Prozess, wenn die Straftat begangen wurde dort engagiert.
ARTIKEL II.
Personen geliefert werden, bis, die bestraft worden sind oder werden, gemäß den Bestimmungen dieses Übereinkommens, mit einer der folgenden Straftaten:
- Mord, Verständnis der Verbrechen des Vatermord, Ermordung, Vergiftungen und Kindestötung.
- Der Versuch, verpflichten Mord.
- Vergewaltigung, oder zu begehen versuchen Vergewaltigung. Bigamie. Abtreibung.
- Brandstiftung.
- Piraterie oder Meuterei auf der Schiffsbesatzung, wenn die Mannschaft, die ganz oder teilweise, so haben Besitz des Schiffes durch Betrug oder Gewalt gegen den Kommandanten.
- Diebstahl; das Verbrechen der Einbruch, definiert als die Handlung von Breaking and Entering in der Nacht in das Haus eines anderen mit der Absicht, um Verbrechen und die Kriminalität von Raub, definiert als die Akte über den feloniously und zwangsweise die von der Person des einem anderen Geld oder Waren durch Gewalt oder setzen ihn in Angst, und die entsprechenden Verbrechen bestraft durch das Strafgesetzbuch von San Marino im Rahmen der Beschreibung von Diebstählen, die in einem bewohnten Haus in der Nacht, und indem durch Klettern oder mit Gewalt, Diebstähle und engagiert mit Gewalt oder durch Drohungen.
- Die Verbrechen der Fälschung, mit der es verstanden, die Äußerung von gefälschten Papieren, und auch die Fälschung von öffentlichen, souveränen, oder behördlichen Handlungen.
- Die Herstellung oder Verbreitung von Falschgeld entweder Münze oder Papier, oder von gefälschten öffentlichen Anleihen, Gutscheine der öffentlichen Verschuldung, Banknoten, Pflichten, oder im Allgemeinen alles andere als einen Titel oder eine Urkunde über den Kredit, die Fälschung von Siegeln und stirbt, Eindrücke, Briefmarken, und Marken von Staat und öffentliche Verwaltungen, und die Äußerung davon in Kenntnis.
- Die Veruntreuung der öffentlichen Gelder verpflichtet, die in die Zuständigkeit der einen oder anderen Partei von öffentlichen Bediensteten oder Verwahrstellen.
- Unterschlagung von einer Person oder Personen gemietet oder abhängig zu Lasten der Arbeitgeber, wenn die Kriminalität ist vorbehaltlich der Bestrafung durch die Gesetze des Ortes, an dem sie begangen wurde, und die Menge von Geld oder der Wert der Immobilie veruntreut ist nicht weniger als zweihundert Dollar oder tausend Franken.
- Vorsätzliche und unrechtmäßige Zerstörung oder Behinderung von Eisenbahnen, die Gefahr für die menschliche Leben.
- Erlangung von Geld, wertvolle Wertpapieren oder anderen Eigentums durch Vorspiegelung falscher Tatsachen, wenn eine solche Handlung besteht aus Strafverfahren durch die Gesetze der beiden Länder und den Betrag des Geldes oder der Wert der Immobilie betrügerisch erlangt ist nicht weniger als zweihundert Dollar oder tausend Franken.
- Entführung von Minderjährigen.
- Empfang von Artikeln, erhalten durch ein von den Verbrechen oder Vergehen, die in diesem Übereinkommen.
Die Auslieferung kann auch gewährt werden, für den Versuch, eine der oben aufgeführten Straftaten, wenn solcher Versuch ist strafbar durch die Gesetze der beiden Vertragsparteien.
ARTIKEL III
Eine Person verzichtet im Rahmen dieses Übereinkommens darf nicht vor Gericht gestellt oder bestraft in dem Land, in dem seine Auslieferung gewährt worden ist, da noch bis zu einem Drittel Strom für ein Verbrechen oder Vergehen nicht in diesem Übereinkommen und engagierte zuvor auf seine Auslieferung, bis so hat er die Erlaubnis ein Monat, das Land zu verlassen, nachdem sie erledigt, und wenn er versucht worden und verurteilt, Strafe, so ist er erlaubt ein Monat, nachdem sie litt seine Strafe oder wurde begnadigt.
Er hat darüber hinaus nicht vor Gericht gestellt oder bestraft für alle Verbrechen oder Vergehen, die durch dieses Übereinkommen verpflichtet vor seine Auslieferung, andere als das, was Anlass für die Auslieferung, ohne die Zustimmung der Regierung, die ihn verzichtet, die kann, wenn er glaube, ordnungsgemäße, erfordern die Produktion von einem der Dokumente, die in Artikel VII dieses Übereinkommens.
Die Zustimmung von Seiten dieser Regierung ist auch erforderlich, für die Auslieferung der Angeklagten in ein Drittland; dennoch, eine solche Einwilligung ist nicht erforderlich, wenn der Angeklagte hat gefragt, der seinen eigenen entsprechen zu werden oder zu unterziehen seine Strafe, oder wenn er darf nicht verlassen haben, innerhalb von einem Monat oben angegebenen das Gebiet des Landes, in dem er wurde verzichtet.
ARTIKEL IV.
Die Bestimmungen dieses Übereinkommens gilt nicht für Personen schuldig von jeder politischen Verbrechen oder Vergehen oder ein im Zusammenhang mit einem solchen Verbrechen oder Vergehen. Eine Person, die dem Verzicht auf ein Konto von der gemeinsamen Straftaten oder Straftaten, die in Artikel II, wird daher in keinem Fall strafrechtlich verfolgt und bestraft werden in dem Zustand, in dem seine Auslieferung gewährt wurde auf Grund einer politischen Verbrechen oder Vergehen, die von ihn zuvor auf seine Auslieferung oder auf Grund einer Handlung im Zusammenhang mit einer solchen politischen Verbrechen oder Vergehen, es sei denn, er wurde auf Freiheit, das Land zu verlassen für ein Monat, nachdem versucht worden und, im Falle einer Verurteilung, für ein Monat, nachdem sie erlitten seine Strafe oder wurde begnadigt.
ARTIKEL V.
Weder der Vertragsparteien sind verpflichtet, um ihre eigenen Bürger oder Themen gemäß den Bestimmungen dieses Übereinkommens.
ARTIKEL VI.
Wenn die Person, deren Übergabe Mai geltend gemacht werden gemäß den Bestimmungen des vorliegenden Vertrags wird verhaftet wurden für die Kommission der Straftaten in den Ländern, in denen er sich um eine Asyl-, oder bestraft worden sind, in seine Auslieferung Mai verschoben werden, bis er wurden freigesprochen oder haben den Begriff der Haft, zu denen er Mai verurteilt worden sind.
ARTIKEL VII
Bestellanforderungen für die Übergabe der Flüchtlinge aus Rechts wird durch die jeweilige diplomatische Vertreter der Vertragsparteien, oder, im Falle der Abwesenheit dieser, aus dem Land oder seinen Sitz von Regierung, sie kann auch durch überlegene Konsularbeamten.
Wenn die Person, deren Auslieferung Mai zu der Frage gebeten werden, wird bestraft worden sind, ein Verbrechen oder Vergehen, eine Kopie der Satz von der Justizbehörde, von wem er Mai wurden verurteilt, authentifiziert unter seiner Dichtung, und Bescheinigung der amtlichen Charakter der Richter durch die richtige Exekutive, und der letztere durch den Minister oder Konsul der Vereinigten Staaten oder San Marino sind, begleitet die Bestellanforderung. Wenn jedoch, die flüchtigen müssen lediglich mit der Kriminalität, eine ordnungsgemäß beglaubigte Kopie des Haftbefehls für ihre Festnahme sind in dem Land, in dem die Straftat begangen Mai begangen worden sind, und der Ablagerungen, auf denen solche Mai Haftbefehl ausgestellt worden ist, begleitet die Bestellanforderung wie zuvor beschrieben.
Es ist erlaubt, jede zuständige Justizbehörde der Vereinigten Staaten, nach Vorlage einer Bescheinigung, ausgestellt von der Staatssekretär, dass ein Antrag gestellt hat die Regierung von San Marino für die vorläufige Festnahme einer Person verurteilt oder angeklagt der Kommission dort einer Straftat oder der Auslieferung unterliegende Straftat nach den Bestimmungen dieses Übereinkommens, und auf Beschwerde ordnungsgemäß gemacht, dass solche Verbrechen oder begangen worden ist, so verpflichtet, die Ausstellung seiner Haftbefehl für die Festnahme einer solchen Person. Aber wenn die Nachfrage nach Übergabe, mit der formellen Beweise vor hierin erwähnt werden, nicht wie zuvor von den diplomatischen Vertreter der Regierung fordern, oder, in seiner Abwesenheit, von den zuständigen Konsularbeamten, innerhalb von vierzig Tagen ab dem Zeitpunkt der Verpflichtung der diffusen, die Gefangenen so wird er aus der Haft.
Und der Regierung von San Marino wird, auf Antrag der Regierung der Vereinigten Staaten, übermittelt durch die diplomatischen Vertreter der Vereinigten Staaten, oder, in seiner Abwesenheit, durch die zuständigen Konsularbeamten, sicher im Einklang mit Recht die vorläufige Festnahme von Personen verurteilt oder angeklagt der Kommission darin von Verbrechen oder der Auslieferung unterliegende Straftaten nach diesem Übereinkommen. Aber wenn die Nachfrage nach Übergabe, mit der formellen Beweise der obengenannten, werden nicht wie zuvor von den diplomatischen Vertreter der Regierung fordern, oder, in seiner Abwesenheit, von den zuständigen Konsularbeamten, innerhalb von vierzig Tagen ab dem Zeitpunkt der Verpflichtung von die diffusen, die Gefangenen so wird er aus der Haft.
ARTIKEL VIII
Die Kosten für die Festnahme, Inhaftierung, Prüfung und Lieferung von Flüchtigen nach diesem Übereinkommen gehen zu Lasten des Staates, in deren Namen die Auslieferung beantragt wird, vorausgesetzt, dass die anspruchsvollen Regierung darf nicht gezwungen werden, trägt alle Kosten für die Dienste einer solchen Beamte der Regierung, aus denen die Auslieferung beantragt wird, als erhalten einen festen Lohn, und vorausgesetzt, dass die Gebühr für die Dienste einer solchen öffentlichen Beamten erhalten als nur Gebühren darf nicht größer sein als die Gebühren, auf die sich die Beamten haben Anspruch nach dem Recht des Landes für Dienstleistungen Leistungen in einem ordentlichen Strafverfahren.
ARTIKEL IX
Die Auslieferung wird nicht bewilligt, in Anwendung der Bestimmungen dieses Übereinkommens, wenn rechtliche Verfahren oder die Vollstreckung der Strafe für die Handlung, die in der von der Person geltend gemacht hat sich durch die Beschränkung verjährt, nach den Gesetzen des Landes, in dem die Bestellanforderung ist in Angriff genommen.
ARTIKEL X
Alle Artikel gefunden, die sich im Besitz des Angeklagten Partei und erhielt durch die Kommission über die Handlung, mit der er geladen ist, oder, die verwendet werden dürfen als Beweis für das Verbrechen, für die seine Auslieferung verlangt wird, wird beschlagnahmt, wenn die zuständige Behörde, so Ordnung, und wird verzichtet mit seiner Person.
Die Rechte von Dritten zu den Artikeln gefunden, so wird dennoch beachtet werden.
ARTIKEL XI
Die vorliegende Vereinbarung tritt dreißig Tage nach dem Austausch der Ratifikationen und auch weiterhin bindend für sechs Monate nach dem Wunsch für seine Kündigung begründet wurden, ausgedrückt in gehöriger Form durch ein von den beiden Regierungen auf der anderen Seite.
Es bedarf der Ratifizierung und seine Ratifizierung werden in Rom so bald wie möglich.
Zu Urkund dessen, der jeweiligen Bevollmächtigten unterzeichnet haben den oben genannten Artikeln sowohl in englischer, italienischer und niederländischer Sprache, und sie haben hierzu ihre Siegel angebracht.
Geschehen in zweifacher Ausfertigung, in Rom, Italien, dieser Tag der 10. Januar, 1906.
[LS]
HENRY WHITE
[LS]
Gaspare ENDGÜLTIGER
Und in der Erwägung, dass die mit diesem Vertrag wurde ordnungsgemäß ratifiziert auf beide Teile, und die Ratifikationen der beiden Regierungen wurden in der Stadt Rom, am achten Tag des Juni, einstausendneunhundertacht;
Nun, daher sei es bekannt, dass ich, Theodore Roosevelt, Präsident der Vereinigten Staaten von Amerika, verursacht haben, die mit diesem Vertrag werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht, bis zum Ende, dass die gleichen und jeden Artikel und Klausel Gründe Mai beobachtet werden und erfüllt mit guter Glauben von den Vereinigten Staaten und die Bürger davon in Kenntnis.
In Zeugnis davon, ich habe hierzu meine Hand und führte das Siegel der Vereinigten Staaten, angebracht werden.
Geschehen zu der Stadt Washington diese zwölfte Tag des Juni im Jahr unseres Herrn eintausendneunhundertacht, und der Unabhängigkeit der Vereinigten Staaten von Amerika die hundert und dreißig Sekunden.
[SEAL]
Theodore Roosevelt
Elihu Root
Secretary of State.
35 Stat 1971, 1908 WL 26254 (US-Vertrag)
