Trattato di estradizione con Cipro
TRATTATO DOC. 105-16
1996 UST Lexis 50
17 giugno 1996, Data-Firmato
MESSAGGIO DEL PRESIDENTE DEGLI STATI UNITI
La trasmissione di estradizione tra il governo degli Stati Uniti d'America e il governo della Repubblica di Cipro, firmato a Washington il 17 giugno 1996
TESTO:
105TH CONGRESSO
1a sessione
SENATO
Lettera di trasmissione
La Casa Bianca, 28 luglio 1997.
Per il Senato degli Stati Uniti:
Al fine di ricevere la consulenza e il consenso del Senato alla ratifica, trasmettere la presente la trattato di estradizione tra il governo degli Stati Uniti d'America e il governo della Repubblica di Cipro ( "trattato"), firmato a Washington il giugno 17, 1996.
Inoltre, mi trasmette, per le informazioni del Senato, la relazione del Dipartimento di Stato con il rispetto del trattato. Come spiega la relazione, il Trattato non richiedono legislazione di attuazione.
Il presente trattato, con l'entrata in vigore, promuovere la cooperazione tra la comunità di applicazione della legge di entrambi i paesi. Sarà in tal modo dare un contributo significativo [* 2] per l'applicazione del diritto internazionale sforzi.
Le disposizioni di cui al presente trattato seguire generalmente la forma e il contenuto dei trattati di estradizione recentemente concluso dagli Stati Uniti.
Raccomando che il Senato dare rapida e favorevole considerazione il trattato e dare il suo consenso e la consulenza per la ratifica.
William J. Clinton.
Lettera di presentazione
Del Dipartimento di Stato,
Washington, 13 giugno 1997.
Il Presidente,
La Casa Bianca.
IL PRESIDENTE: Ho l'onore di presentare a voi il trattato di estradizione tra il governo degli Stati Uniti d'America e il governo della Repubblica di Cipro ( "trattato"), firmato a Washington il 17 giugno 1996. Raccomando che il trattato che essere trasmessa al Senato per la sua consulenza e di consenso alla ratifica.
Il trattato segue da vicino la forma e il contenuto dei trattati di estradizione recentemente concluso dagli Stati Uniti. Il trattato rappresenta parte di uno sforzo concertato da parte del Dipartimento di Stato e il Dipartimento di giustizia a sviluppare rapporti di estradizione moderna per accrescere la capacità degli Stati Uniti al fine di perseguire reati gravi, compresi, in particolare, i trafficanti di droga e terroristi.
Il trattato segna un significativo passo in bilaterali [* 3] la cooperazione tra gli Stati Uniti e Cipro. Dopo l'entrata in vigore, essa sostituirà il trattato di estradizione tra gli Stati Uniti e la Gran Bretagna, firmata a Londra il 22 dicembre 1931, che è stato reso applicabile a Cipro con l'entrata in vigore il 24 giugno 1935 e che gli Stati Uniti e Cipro hanno ha continuato ad applicare seguenti cipriota indipendenza. Che il trattato è diventato obsoleto, e il nuovo Trattato fornire miglioramenti significativi. Il trattato non richiede la legislazione di attuazione.
Articolo 1 obbliga ogni Stato contraente di estradizione verso gli altri, ai sensi delle disposizioni del trattato, le persone ricercate per l'azione penale o condannati per un reato estradizione.
Articolo 2 (1) definisce l'estradizione come una offesa punibile secondo il diritto di entrambi gli Stati contraenti, di privazione della libertà per un periodo di più di un anno, o da una pena più grave. Uso di una tale "doppia incriminazione" clausola piuttosto che un elenco di reati contemplati dal trattato che evita la necessità di rinegoziare o completare il trattato come ulteriori offese diventare punibili secondo il diritto di entrambi gli Stati contraenti.
Articolo 2 (2) definisce un offesa a estradizione di includere anche un tentativo [* 4] o di una cospirazione per commettere, favoreggiamento o di favoreggiamento, consulenza o sollecitare la commissione o di un accessorio di essere prima o dopo il fatto a un offesa a estradizione.
Ulteriori flessibilità è prevista dall'articolo 2 (3), che prevede che un reato viene considerato un offesa a estradizione: (1) se le disposizioni legislative negli Stati contraenti l'offesa luogo all'interno della stessa categoria di offese o descrivere l'offesa da parte del stessa terminologia; o (2) se l'offesa è quella per cui Stati Uniti legge federale richiede la prova di tali questioni, come il trasporto o interstatali di utilizzare la posta elettronica o di altre strutture o interstatali che interessano il commercio estero, tali questioni siano semplicemente per il scopo di stabilire la competenza giurisdizionale in un Stati Uniti Tribunale federale.
Per quanto riguarda le offese al di fuori del territorio dello Stato richiedente, l'articolo 2 (4), prevede le parti con la facoltà di concedere o negare l'estradizione se il reato per il quale è chiesta l'estradizione non sarebbero punibili secondo il diritto dello Stato richiesto in simili circostanza. Gli Stati Uniti riconosce l'applicazione extraterritoriale di molti dei suoi statuti e penale rende spesso richieste [* 5] latitanti per cui attività criminale si è verificato in paesi stranieri con l'intento, reali o implicita, di pregiudicare gli Stati Uniti. Cipro non ha indicato alcuna difficoltà previsto a tale disposizione.
Quando l'estradizione è stata concessa l'estradizione per un offesa, l'articolo 2, (5) richiede anche l'estradizione per qualsiasi altro reato indicato nella richiesta, anche se passibili di pene privative della libertà di meno di un anno, a condizione che tutti gli altri requisiti per l'estradizione sono soddisfatte.
Articolo 3 (1), prevede che né Stato contraente è obbligato a estradare i suoi cittadini, ma uno Stato richiesto può farlo salvo diverse disposizioni di leggi e la sua Costituzione. Articolo 3 (2) richiede Stato richiesto, se si nega l'estradizione unicamente sulla base della nazionalità della persona ricercata, a sottoporre il caso alla sua autorità per procedimenti penali.
Come di consueto in trattati di estradizione, l'articolo 4, incorpora una politica e militare offese eccezione per l'obbligo di estradizione. Articolo 4 (1) prevede in generale che l'estradizione non deve essere concessa per un reato di carattere politico.
Articolo 4 (2) specifica tre categorie di offese che non deve essere considerato politico [* 6] offese:
- un omicidio o di altri willful crimine contro la persona di un capo di Stato di uno degli Stati contraenti, o di un membro del Capo dello Stato di famiglia;
- un'offesa per la quale entrambi gli Stati contraenti sono tenuti in forza di un accordo internazionale multilaterale di estradare la persona ricercata o di sottoporre il caso alle proprie autorità competenti per una decisione in merito a procedimenti penali e
- un complotto o tentativo di commettere uno dei reati di cui sopra, o favoreggiamento di una persona che commette o tenta di commettere tali offese.
Il trattato politico offesa eccezione è sostanzialmente identico a quello contenuto in diversi altri trattati di estradizione moderno, ivi compresi il trattato con la Giordania, che ha recentemente ricevuto Senato consulenza e consenso. Offese di cui all'articolo 4 (2) (b) comprendono:
-- dirottamento degli aerei disciplinati dalla convenzione per la repressione del dirottamento di aereo, fatto a L'Aja il 16 dicembre 1970, ed è entrato in vigore il 14 ottobre 1971 (22 UST 1641; TIAS n. 7192) e,
-- aeromobili sabotaggio coperti dalla Convenzione di Montreal per la repressione degli atti illeciti contro la sicurezza dell'aviazione civile, [* 7] fatto a Montreal 23 settembre 1971, ed è entrato in vigore 26 gennaio 1973, (24 UST 564 e n. TIAS . 7570).
Articolo 4 (3), prevede che l'estradizione non deve essere concessa se l'esecutivo autorità competente dello Stato richiesto stabilisce che la richiesta è stata motivata politicamente.
Articolo 4 (4) consente l'esecutivo autorità competente dello Stato richiesto di rifiutare l'estradizione per i reati militari che non sono offese ai sensi del diritto penale ordinario (ad esempio, diserzione).
Articolo 5 bar di estradizione quando la persona ricercata sia stato condannato o assolto nello Stato richiesto per la stessa offesa, ma non la barra di estradizione se le autorità competenti nello Stato richiesto sono diminuite di perseguire o hanno deciso di sospendere il procedimento penale nei confronti della persona ricercata .
Articolo 6 (1) consente di rifiuto di estradizione nei casi in cui un offesa per i quali è richiesta l'estradizione è punibile con la morte in virtù delle disposizioni legislative nello Stato richiedente, ma non nello Stato richiesto, a meno che lo Stato richiedente (se richiesto), prevede garanzie che le pena di morte, se imposti, non saranno effettuati. Articolo 6 (2) stabilisce che, nei casi in cui un'impresa di assicurazione ai sensi dell'articolo 6 (1) [* 8] è previsto, la pena di morte non verrà effettuata, se imposti dai tribunali dello Stato richiedente.
L'articolo 7 consente di domande di estradizione deve essere concesso a prescindere dalla statuti delle limitazioni in entrambi richiedente o Stato richiesto.
L'articolo 8 stabilisce le procedure e descrive i documenti che sono richiesti a sostegno di una richiesta di estradizione. Articolo 8 (1) richiede che tutte le richieste essere presentate tramite i canali diplomatici. Articolo 8 (3) (c), prevede che una richiesta di estradizione di una persona ricercata per il perseguimento essere sostenuto da una dichiarazione dei fatti del caso di specie la divulgazione ragionevoli motivi per ritenere che l'offesa è stata commessa e che la persona ricercata è impegnata.
L'articolo 9 stabilisce le procedure alle quali documenti presentati ai sensi delle disposizioni del presente trattato deve essere ricevuto e ammesse in prova.
L'articolo 10 dichiara che tutti i documenti presentati dallo Stato membro richiedente deve essere sia nella lingua dello Stato richiedente, o nella lingua dello Stato richiesto, ma dà lo Stato richiesto il diritto di richiedere una traduzione nella sua lingua.
L'articolo 11 stabilisce le procedure per l'arresto provvisorio e la detenzione di un [* 9] persona ricercata in attesa della presentazione della richiesta formale di estradizione. Articolo 11 (4) prevede che, se lo Stato richiesto autorità esecutive non ha ricevuto la richiesta formale di estradizione e la documentazione giustificativa entro sessanta giorni dopo l'arresto provvisorio, la persona può essere scaricata dalla custodia. Articolo 11 (5), prevede esplicitamente che il discarico di custodia ai sensi dell'articolo 11 (4) non pregiudica successive rearrest e l'estradizione di tale persona al momento dopo la consegna della domanda d'estradizione e dei documenti giustificativi.
L'articolo 12 specifica che disciplina le procedure di restituzione e rimpatrio delle persone ricercate. Essa richiede lo Stato richiesto di fornire prompt legale nello Stato richiedente attraverso i canali diplomatici per quanto riguarda la sua decisione di estradizione. Se la richiesta è negato in tutto o in parte, l'articolo 12 impone allo Stato richiesto di fornire informazioni riguardanti le ragioni. Se l'estradizione è autorizzata, le autorità degli Stati contraenti decidono di comune accordo la data e il luogo di consegna della persona ricercata. Se la persona ricercata non viene rimosso dal territorio dello Stato membro richiesto entro il periodo di tempo prescritto dal suo diritto, la persona può essere rilasciato, [* 10] e lo Stato richiesto può rifiutare l'estradizione successivamente per la stessa offesa.
L'articolo 13 riguarda temporanea rinuncia e differite. Se una persona la cui estradizione è richiesta è in corso un'azione penale o sta scontando una pena nello Stato richiesto, detto Stato può cedere temporaneamente la persona ricercata allo Stato richiedente unicamente ai fini dell'esercizio dell'azione penale. In alternativa, lo Stato richiesto può rinviare il procedimento di estradizione nei confronti di una persona che è in corso un'azione penale o che sta scontando una pena in tale Stato fino alla sua azione penale è stato concluso e la sentenza sia stata eseguita.
L'articolo 14 riporta un elenco non esclusivo dei fattori da prendere in considerazione da parte dello Stato richiesto è che stabilisce in che Stato a consegnare una persona che ha cercato di più di uno Stato membro.
L'articolo 15 prevede il sequestro e la consegna allo Stato richiedente di proprietà connesse con l'offesa per i quali l'estradizione è concessa, nella misura consentita ai sensi della legge dello Stato richiesto. Tale proprietà può essere oggetto di rinuncia anche quando l'estradizione non può essere effettuata a causa di morte, scomparsa o fuga della persona ricercata. Rinuncia dei beni può essere differito qualora queste siano necessarie come elementi di prova in richiesto [* 11] Stato e può essere condizionato alla soddisfacenti garanzie da parte dello Stato richiedente che sarà restituito. Articolo 15 (3) impone l'obbligo di rispettare i diritti dei terzi interessati in proprietà.
L'articolo 16 enuncia il principio di specialità. Esso prevede, con riserva delle eccezioni specifiche, che una persona estradata in virtù del trattato non possono essere detenuti, cercato, o punito per un reato commesso prima di estradizione diverso da quello per cui estradizione è stata concessa, a meno che l'autorità esecutiva dello Stato membro richiesto acconsente . Allo stesso modo, lo Stato richiedente non può estradare di tali persone per uno Stato terzo per un reato commesso prima della consegna originale a meno che l'autorità esecutiva dello Stato membro richiesto acconsente. Queste restrizioni non si applicano se la persona estradata lascia lo Stato richiedente l'estradizione e dopo torna al volontariamente o non riesce a lasciare lo Stato richiedente entro dieci giorni di essere liberi di farlo.
Articolo 17 permessi di rinuncia allo Stato richiedente, senza ulteriore procedimento se la persona ricercata acconsente formalmente a titolo di dichiarazione giurata o altro.
L'articolo 18 disciplina il transito attraverso il territorio di uno Stato contraente di una persona [* 12] deve essere ceduto agli altri membro da un paese terzo.
L'articolo 19 contiene disposizioni in materia di spese di rappresentanza e che sono simili a quelle trovate in altri moderni trattati di estradizione. In particolare, lo Stato richiesto è tenuto a rappresentare gli interessi dello Stato richiedente in tutti i procedimenti derivanti da una richiesta di estradizione. Lo Stato richiedente è tenuto a farsi carico delle spese relative alla traduzione di documenti e il trasporto della persona di rinuncia. Articolo 19 (3) chiarisce che né membro tiene a qualsiasi titolo oneroso il credito nei confronti di altro Stato derivanti dal l'arresto, la detenzione, l'esame, o la consegna di persone ricercate nel quadro del trattato.
L'articolo 20 stabilisce che gli Stati Uniti Dipartimento di giustizia e del Ministero della giustizia e dell'ordine pubblico a Cipro può consultare gli uni con gli altri, direttamente o tramite le infrastrutture di INTERPOL in connessione con il trattamento dei singoli casi e nella promozione di mantenere e migliorare le procedure di attuazione del trattato .
Articolo 21, come la disposizione parallela in quasi tutti i recenti Stati Uniti l'estradizione trattati, afferma che il Trattato si applica ai reati commessi prima e dopo la data [* 13] il trattato entra in vigore.
Ratifica ed entrata in vigore sono destinatari di cui all'articolo 22. Tale articolo stabilisce che le parti si scambiano gli strumenti di ratifica, dopo di che il trattato entrerà in vigore. Dopo l'entrata in vigore, il trattato di estradizione tra gli Stati Uniti d'America e la Gran Bretagna, firmato a Londra il 22 dicembre 1931, cesserà di avere effetto tra gli Stati Uniti e Cipro, ad eccezione del procedimento in attesa di estradizione in cui i documenti sono già stati presentato ai giudici dello Stato membro richiesto al momento della entrata in vigore del trattato (con articoli 16 e 17 del nuovo Trattato applicabile a tali procedimenti).
Ai sensi dell'articolo 23, ciascuno Stato contraente può denunciare il trattato in qualsiasi momento con un preavviso scritto all'altra parte attraverso i canali diplomatici con risoluzione di diventare efficace sei mesi dopo la data della notifica.
Un'analisi tecnica che spiega in dettaglio le disposizioni del trattato è stato preparato dagli Stati Uniti e la delegazione negoziale sarà presentata separatamente al Comitato del Senato on Foreign Relations.
Il Dipartimento di giustizia entra a far parte del Dipartimento di Stato nel favorire l'approvazione di questo trattato [* 14] dal Senato in tempi brevi.
Rispettivamente presentate,
Madeleine Albright.
Trattato di estradizione tra il governo degli Stati Uniti d'America e il governo della Repubblica di Cipro
Il governo degli Stati Uniti d'America e il governo della Repubblica di Cipro;
Ricordando il trattato per la reciproca estradizione dei criminali tra gli Stati Uniti d'America e la Gran Bretagna, firmato a Londra il 22 dicembre 1931;
Rilevando che il trattato che resta in vigore tra il governo degli Stati Uniti d'America e il governo della Repubblica di Cipro, e
Desiderosi di fornire per una più efficace cooperazione tra i due Stati nella repressione della criminalità, e, a tal fine, per concludere un nuovo trattato per l'estradizione di criminali;
Hanno convenuto quanto segue:
Articolo 1Obbligo di estradizione
Stati contraenti convengono di estradare gli uni agli altri, ai sensi delle disposizioni del presente trattato, le persone ricercate per l'azione penale o condannati per un reato estradizione.
Articolo 2Estradizione infrazioni
- Un'offesa deve essere un offesa a estradizione se è punibile in base alle leggi in entrambi gli Stati contraenti, di privazione della libertà per un periodo di più di uno [* 15] anno o con una pena più grave.
- Fatto salvo il paragrafo 1 del presente articolo, è un'offesa anche essere un offesa a estradizione se si tratta di un tentativo o una cospirazione per commettere, favoreggiamento o di favoreggiamento, consulenza o sollecitare la commissione o di un accessorio di essere prima o dopo il fatto, qualsiasi offesa di cui al paragrafo 1.
- Ai fini del presente articolo, un'offesa deve essere un offesa a estradizione:
- o meno le disposizioni legislative negli Stati contraenti l'offesa luogo all'interno della stessa categoria di offese o descrivere l'offesa dalla stessa terminologia; o
- se l'offesa è uno che per legge degli Stati Uniti richiede la prova di tali questioni come interstatali di trasporto, di utilizzo della posta elettronica o di altre strutture o interstatali che interessano il commercio estero, tali questioni siano semplicemente allo scopo di stabilire la propria competenza in un Uniti Stati tribunale.
- Se il reato è stato commesso al di fuori del territorio dello Stato richiedente, l'estradizione deve essere concessa se le disposizioni legislative nello Stato richiesto prevede la pena di un'offesa commesso al di fuori del suo territorio in circostanze analoghe. Se le disposizioni legislative nello Stato richiesto non lo preveda, l'estradizione [* 16] continua a essere concessa se l'esecutivo autorità competente dello Stato richiesto, a sua discrezione, acconsente alla messa in moto della procedura di estradizione.
- Se l'estradizione è stata concessa l'estradizione per un offesa, è concesso anche per ogni altro reato specificato nella domanda, anche se quest'ultimo offesa è punibile con una pena inferiore a un anno di privazione della libertà, a condizione che tutti gli altri requisiti per l'estradizione sono soddisfatte.
Di trattamento dei cittadini
- Né Stato contraente è tenuto a estrada i propri cittadini, ma lo Stato richiesto può estradare i quali tali persone salvo diverse disposizioni di leggi e la sua Costituzione.
- Se l'estradizione è rifiutata solo sulla base della nazionalità della persona ricercata, lo Stato richiesto, su richiesta dello Stato membro richiedente, sottoporre il caso alla sua autorità per procedimenti penali.
Politici e militari offese
- L'estradizione non deve essere concessa se l'offesa per i quali l'estradizione è richiesta la politica è un offesa.
- Ai fini del presente trattato, le seguenti offese non devono essere considerati come reati politici:
- un omicidio o di altri willful crimine contro la persona di un capo [* 17] di membro di uno degli Stati contraenti, o di un membro del Capo dello Stato di famiglia;
- un'offesa per la quale entrambi gli Stati contraenti hanno l'obbligo ai sensi di un accordo internazionale multilaterale di estradare la persona ricercata o di sottoporre il caso alle proprie autorità competenti per la decisione di azione penale, e
- un complotto o tentativo di commettere uno dei reati che precedono, il favoreggiamento e il favoreggiamento di una persona che commette o tenta di commettere tali offese.
- In deroga al paragrafo 2 del presente articolo, l'estradizione non deve essere concessa se l'esecutivo autorità competente dello Stato richiesto stabilisce che la richiesta è stata motivata politicamente.
- L'esecutivo autorità competente dello Stato richiesto può rifiutare l'estradizione per i reati militari ai sensi del diritto che non sono offese ai sensi del diritto penale ordinario.
Prima Procura
- L'estradizione non può essere concesso quando la persona ricercata sia stato condannato o assolto nello Stato richiesto per l'offesa per i quali l'estradizione è richiesta.
- L'estradizione non può essere esclusa dal fatto che le autorità competenti dello Stato richiesto hanno deciso di non perseguire la persona ricercata per gli atti per i quali l'estradizione è [* 18] richiesto, o di sospendere qualsiasi procedimento penale che sono stati istituiti nei confronti della persona ricercata per tali atti.
Pena di morte
- Quando il reato per il quale è richiesta l'estradizione è punibile con la morte in virtù delle disposizioni legislative nello Stato richiedente e non è punibile con la morte, secondo la legislazione dello Stato richiesto, lo Stato richiesto può rifiutare l'estradizione a meno che lo Stato richiedente, se richiesto, fornisce garanzie che la pena di morte, se imposti, non saranno effettuati.
- In casi in cui uno Stato richiedente fornisce una garanzia di cui al paragrafo 1 del presente articolo, la pena di morte, se imposti dai giudici dello Stato membro richiedente, non devono essere effettuati.
Lasso di tempo
L'estradizione non deve essere bloccato a causa delle leggi di prescrittivi o il richiedente o dello Stato richiesto.
Articolo 8
Procedure di estradizione e documenti richiesti
- Tutte le richieste di estradizione deve essere presentata attraverso i canali diplomatici.
- Tutte le richieste di estradizione deve essere sostenuto da:
- documenti, dichiarazioni o altri tipi di informazioni che descrivono l'identità e la probabile posizione della persona ricercata;
- le informazioni che descrivono [* 19] dei fatti l'offesa e la storia di procedura del caso;
- una copia della legge o una dichiarazione delle disposizioni di legge che descrive gli elementi essenziali della offesa per i quali l'estradizione è richiesta;
- una copia della legge o una dichiarazione delle disposizioni di legge che descrive la pena per l'offesa e
- i documenti, le dichiarazioni, o altri tipi di informazioni di cui al paragrafo 3 o paragrafo 4 del presente articolo, in quanto applicabili.
- 3. Una richiesta di estradizione di una persona che è richiesta per l'azione penale deve inoltre essere sostenuto da:
- una copia del mandato o ordine di arresto;
- una copia del documento di ricarica, se disponibile, e
- una dichiarazione dei fatti del caso di specie riassume la testimonianza dei testimoni e la descrizione fisica e prove documentali e divulgazione di fondati motivi di ritenere che l'offesa è stata commessa e la persona ricercata è impegnata. A tal fine, l'effettivo o dichiarazioni giurate testimonianza di testimoni non deve essere trasmesso.
- 4. Una richiesta di estradizione relativa ad una persona che è stato condannato per il reato per il quale è chiesta l'estradizione deve essere sostenuta anche da:
- una copia della sentenza di condanna [* 20], o, una dichiarazione di un'autorità giudiziaria che la persona che sia stato condannato;
- una copia della sanzione irrogata, se la persona ricercata è stato condannato, e una dichiarazione che stabilisce in che misura la sentenza è stata eseguita, e
- nel caso di una persona che sia stato condannato in contumacia, i documenti di cui al paragrafo 3.
- Se le informazioni comunicate dallo Stato membro richiedente è ritenuta insufficiente per consentire lo Stato richiesto di concedere l'estradizione, quest'ultimo Stato membro deve chiedere le necessarie informazioni supplementari e può fissare un termine per la ricezione della stessa.
- Se la persona ricercata è stata giudicata colpevole in contumacia, l'esecutivo autorità competente dello Stato richiesto può rifiutare l'estradizione, a meno che lo Stato richiedente fornisce Stato richiesto con le informazioni che dimostra che la persona è stata concessa una adeguata opportunità di presentare una difesa.
- Tranne quando il presente trattato non disponga altrimenti le procedure in materia di estradizione e di arresto provvisorio è disciplinato esclusivamente dalla legge dello Stato richiesto.
Documenti di ammissibilità
Documenti a sostegno di una richiesta di estradizione deve essere ricevuto e ammesse come prova [* 21] nel procedimento di estradizione se:
- nel caso di una richiesta da parte degli Stati Uniti, che pretendono di essere certificate da un giudice, un giudice o un funzionario negli Stati Uniti di essere i documenti originali o copie di tali documenti e sono autenticate o dal giuramento di un testimone o dal sigillo ufficiale del Segretario di Stato degli Stati Uniti;
- nel caso di una richiesta della Repubblica di Cipro, non sono certificati dai principali principale diplomatica o consolare degli Stati Uniti residente nella Repubblica di Cipro, come previsto dalla legislazione di estradizione negli Stati Uniti; o
- non sono certificati autenticati o in qualunque altro modo accettato dalle leggi dello Stato richiesto.
Traduzione
Tutti i documenti presentati dallo Stato membro richiedente deve essere sia nella lingua dello Stato richiedente, o nella lingua dello Stato richiesto, ma quest'ultimo Stato membro ha il diritto di richiedere una traduzione nella propria lingua.
Articolo 11Arresto provvisorio
- In caso di urgenza, uno Stato contraente può chiedere l'arresto provvisorio della persona ricercata in attesa della presentazione della richiesta di estradizione. Una richiesta di arresto provvisorio [* 22] possono essere trasmessi attraverso i canali diplomatici o direttamente tra gli Stati Uniti Dipartimento di giustizia e del Ministero della giustizia e dell'ordine pubblico della Repubblica di Cipro. Le strutture di penale internazionale Organizzazione di polizia (Interpol) possono essere utilizzati per trasmettere tale richiesta.
- La domanda di arresto provvisorio deve contenere:
- una descrizione della persona ricercata;
- la posizione della persona ricercata, se noto;
- una breve esposizione dei fatti di causa, ivi compresa, se possibile, il tempo e il luogo della offesa;
- una citazione della legge e la descrizione del reato in questione;
- una dichiarazione circa l'esistenza di un mandato di arresto o di un accertamento di colpa o la sentenza di condanna nei confronti della persona ricercata, e
- una dichiarazione che la richiesta di estradizione per la persona ricercata seguire.
- Lo Stato richiedente deve essere notificato senza indugio la disposizione della sua applicazione e le ragioni per l'eventuale rifiuto.
- Una persona che è provvisoriamente arrestato può essere scaricata dalla custodia alla scadenza del termine di sessanta (60) giorni dalla data di arresto provvisorio a norma del presente trattato, se l'esecutivo di autorità la richiesta [* 23] Stato non ha ricevuto la richiesta formale di estradizione e i documenti giustificativi di cui all'articolo 8.
- Il fatto che la persona ricercata è stata scaricata da custodia ai sensi del paragrafo (4) del presente articolo non pregiudica la successiva rearrest e l'estradizione di persona che se la richiesta di estradizione e dei documenti giustificativi vengono forniti in una data successiva.
Decisione e Surrender
- Lo Stato richiesto informa prontamente lo Stato richiedente attraverso i canali diplomatici della sua decisione sulla richiesta di estradizione.
- Se la richiesta è negato in tutto o in parte, lo Stato richiesto di fornire una spiegazione dei motivi per il rifiuto. Lo Stato richiesto fornisce copie delle pertinenti decisioni giudiziarie su richiesta.
- Se la richiesta di estradizione è autorizzata, le autorità degli Stati contraenti decidono di comune accordo la data e il luogo di rinuncia della persona ricercata.
- Se la persona ricercata non viene rimosso dal territorio dello Stato membro richiesto entro il periodo di tempo prescritto dalle norme di legge in questo Stato, questa persona può essere scaricata dalla custodia, e lo Stato richiesto può rifiutare l'estradizione successivamente per la stessa offesa.
L'articolo [* 24] 13
Temporanea rinuncia e differite
- Se la richiesta di estradizione è concesso nel caso di una persona che è in corso un'azione penale o sta scontando una pena nello Stato richiesto, lo Stato richiesto può rinunciare temporaneamente la persona ricercata allo Stato richiedente ai fini dell'esercizio dell'azione penale. La persona di rinuncia deve essere tenuto in stato di detenzione nello Stato richiedente e devono essere restituiti nello Stato richiesto dopo la conclusione del procedimento nei confronti di persona che, secondo condizioni da determinare di accordo scritto tra gli Stati contraenti.
- Lo Stato richiesto può rinviare il procedimento di estradizione nei confronti di una persona che è in corso un'azione penale o che sta scontando una pena in detto Stato. Il rinvio può continuare fino a quando l'azione penale della persona ricercata è stato concluso o fino a quando tale persona non sia servita qualsiasi sanzione irrogata.
Richieste di estradizione Realizzato da più di uno Stato membro
Se lo Stato richiesto riceve richieste dall'altro Stato contraente e da qualsiasi altro membro o degli Stati membri per l'estradizione di una stessa persona, o per lo stesso reato o per le diverse offese, l'esecutivo autorità competente dello Stato richiesto determina [* 25] di Stato che essa rinuncia alla persona. Nella sua decisione, lo Stato richiesto in considerazione tutti i fattori pertinenti, compresi ma non limitati a:
- se le richieste sono state fatte a norma del trattato;
- il luogo in cui ogni offesa è stata commessa;
- i rispettivi interessi degli Stati richiedenti;
- la gravità delle offese;
- la nazionalità della vittima;
- la possibilità di un'ulteriore estradizione tra gli Stati richiedenti, e
- l'ordine cronologico in cui le domande sono state ricevute dagli Stati richiedenti.
Il sequestro e la rinuncia di proprietà
- Nella misura consentita conformemente alla propria legislazione, lo Stato richiesto può cogliere e restituire allo Stato richiedente tutti gli articoli, documenti, e le prove connesse con l'offesa per i quali è concessa l'estradizione. Gli elementi di cui al presente articolo possono essere oggetto di rinuncia anche quando l'estradizione non può essere effettuata a causa di morte, scomparsa o fuga della persona ricercata.
- Lo Stato richiesto può condizionare la rinuncia alla proprietà su garanzie soddisfacenti per quanto dallo Stato richiedente che la proprietà verrà restituita nello Stato richiesto non appena possibile. [* 26] Lo Stato richiesto può anche rinviare la consegna di tali beni, se è necessario in quanto elementi di prova nello Stato richiesto.
- I diritti dei terzi in tali proprietà devono essere debitamente rispettate.
Principio di specialità
- Una persona estradata in virtù del presente trattato non possono essere detenuti, cercato, o puniti nello Stato richiedente fatta eccezione per:
- l'offesa per i quali l'estradizione è stata concessa o un diversamente denominati offesa sulla base degli stessi fatti su cui è stata concessa l'estradizione, a condizione che l'offesa è estradizione o minore, è incluso offesa;
- un'offesa commessi dopo l'estradizione di persona; o
- un'offesa per i quali l'autorità esecutiva dello Stato membro richiesto acconsente alla persona di detenzione, il processo, o punizioni. Ai fini del presente comma:
- lo Stato richiesto può esigere la presentazione dei documenti di chiamata di cui all'articolo 8 e
- the person extradited may be detained by the Requesting State for 90 days, or for such longer period of time as the Requested State may authorize, while the request is being processed.
- A person extradited under this Treaty may not be extradited to a third State for an offense committed [*27] prior to his surrender unless the surrendering State consents.
- Paragraphs 1 and 2 of this Article shall not prevent the detention, trial, or punishment of an extradited person, or the extradition of that person to a third State, if:
- that person leaves the territory of the Requesting State after extradition and voluntarily returns to it; or
- that person does not leave the territory of the Requesting State within 10 days of the day on which that person is free to leave.
Waiver of Extradition
If the person sought formally consents, by way of affidavit or otherwise, to surrender to the Requesting State, the Requested State may surrender the person as expeditiously as possible without further proceedings.
Article 18Transit
- Either Contracting State may authorize transportation through its territory of a person surrendered to the other State by a third State. A request for transit shall be made through the diplomatic channel or directly between the United States Department of Justice and the Ministry of Justice and Public Order of the Republic of Cyprus. The facilities of Interpol may be used to transmit such a request. It shall contain a description of the [*28] person being transported and a brief statement of the facts of the case. A person in transit may be detained in custody during the period of transit.
- No authorization is required where air transportation is used and no landing is scheduled on the territory of the Contracting State. If an unscheduled landing occurs on the territory of the other Contracting State, the other Contracting State may require the request for transit as provided in paragraph 1. That Contracting State shall detain the person to be transported until the request for transit is received and the transit is effected, so long as the request is received within 96 hours of the unscheduled landing.
Representation and Expenses
- The Requested State shall advise, assist, appear in court on behalf of the Requesting State, and represent the interests of the Requesting State, in any proceeding arising out of a request for extradition.
- The Requesting State shall bear the expenses related to the translation of documents and the transportation of the person surrendered. The Requested State shall pay all other expenses incurred in that State by reason of the extradition proceedings.
- Neither State shall make [*29] any pecuniary claim against the other State arising out of the arrest, detention, examination, or surrender of persons sought under this Treaty.
Consultation
The United States Department of Justice and the Ministry of Justice and Public Order of the Republic of Cyprus may consult with each other directly or through the facilities of Interpol in connection with the processing of individual cases and in furtherance of maintaining and improving procedures for the implementation of this Treaty.
Article 21Application
This Treaty shall apply to offenses committed before as well as after the date it enters into force.
Article 22Ratification and Entry into Force
- 1This Treaty shall be subject to ratification, and the instruments of ratification shall be exchanged at Nicosia as soon as possible.
- This Treaty shall enter into force upon the exchange of the instruments of ratification.
- Upon the entry into force of this Treaty, the Treaty for the Mutual Extradition of Criminals between the United States of America and Great Britain, signed at London December 22, 1931, shall cease to have any effect between the Government of the United States of America and the Government of [*30] the Republic of Cyprus. Nevertheless, the prior Treaty shall apply to any extradition proceedings in which the extradition documents have already been submitted to the courts of the Requested State at the time this Treaty enters into force, except that Articles 16 and 17 of this Treaty shall be applicable to such proceedings.
Termination
Either Contracting State may terminate this Treaty at any time by giving written notice to the other Contracting State through the diplomatic channel, and the termination shall be effective six months after the date of such notice.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Governments have signed this Treaty.
DONE at Washington, in duplicate, this seventeenth day of June, 1996, in the English and Greek languages, both texts being equally authentic. In case of divergence the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA:
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF CYPRUS:
