स्वीडन - पूरक

स्वीडन - अनुपूरक

प्रत्यर्पण

TIAS 10812

35 उस्त 2501, 1983 उस्त LEXIS 131

मार्च 14, 1983, तिथि-हस्ताक्षरित

सितम्बर 24, 1984, तिथि में सेना

स्थिति:

[* 1] अनुपूरक सम्मेलन स्टॉकहोम मार्च 14, 1983 पर हस्ताक्षर किए
राष्ट्रपति ने अमरीका की सीनेट द्वारा 25 मई, 1983 (संधि डॉक्टर को संचरित. नहीं, 98-4, 98th कांग्रेस., 1 Sess.);
कृपापूर्वक ने सीनेट समिति ने विदेश संबंध जून 20, 1984 (एस उदा. Rept पर द्वारा की सूचना दी. नहीं, 98-27, 98th कांग्रेस., 2d Sess.);
सलाह और पुष्टि करने के लिए सहमति ने सीनेट जून 28, 1984;
द्वारा पुष्टि की राष्ट्रपति जुलाई 13, 1984;
स्वीडन 2 जुलाई, 1984 के द्वारा पुष्टि की;
Ratifications वॉशिंगटन सितम्बर 24 में बदल, 1984;
राष्ट्रपति अक्तूबर 31, 1984 द्वारा घोषित;
बल में दर्ज सितम्बर 24, 1984.

अनुपूरक सम्मेलन पर प्रत्यर्पण के बीच अमेरिका और राज्य स्वीडन के संयुक्त राज्य अमेरिका

TILLAGGSKONVENTION ओम UTLAMNING MELLAN AMERIKAS FORENTA STATER OCH KONUNGARIKET SVERIGE

पाठ:

द्वारा राष्ट्रपति AMERICA एक घोषणा की संयुक्त राज्य अमेरिका के

देखते हुए कि:

अनुपूरक कन्वेंशन के प्रत्यर्पण संधि अक्तूबर 24, 1961 को संयुक्त राज्य अमेरिका के साम्राज्य और स्वीडन के बीच स्टॉकहोम में 14 मार्च, 1983 को हस्ताक्षर किए गए थे, जो मूल पाठ इस प्रकार के साथ ही कब्जा कर लिया है;

सीनेट के संयुक्त राज्य अमेरिका के 28 जून, 1984, को सीनेटरों का दो तिहाई [* 2 के अपने संकल्प] वर्तमान उसमें concurring द्वारा, इसकी सलाह और अनुपूरक समझौते की पुष्टि करने के लिए सहमति दे दी;

अनुपूरक समझौते के राष्ट्रपति संयुक्त राज्य अमेरिका के द्वारा 13 जुलाई, 1984 को, सलाह और सीनेट की सहमति के अनुसरण में, और पुष्टि की थी कि स्वीडन के किंगडम की ओर से पुष्टि की गई थी;

यह अनुच्छेद XIII अनुपूरक सम्मेलन में कहा कि अनुपूरक समझौते लागू अनुसार अनुच्छेद XVI संयुक्त राज्य अमेरिका की और स्वीडन के बीच प्रत्यर्पण पर कन्वेंशन के की शर्तों के साथ प्रवेश करेगा प्रदान की जाती है वॉशिंगटन में अक्तूबर 24, 1961 पर हस्ताक्षर किए;

लेख XVI अक्टूबर 24 के कन्वेंशन, 1961 के अनुसमर्थन के उपकरणों के आदान प्रदान पर बल में प्रवेश के लिए उपलब्ध कराता है;

अनुपूरक कन्वेंशन का अनुसमर्थन के उपकरणों वॉशिंगटन में सितम्बर 24, 1984 पर है, और बदल रहे थे तदनुसार अनुपूरक समझौते लागू सितम्बर 24 पर, 1984 में प्रवेश किया;

अब, इसलिए, मैं, रोनाल्ड रीगन के अध्यक्ष, संयुक्त राज्य अमेरिका के, के प्रचार और सार्वजनिक अनुपूरक समझौते को समाप्त करने के लिए कि यह मनाया जाना और पर अच्छे विश्वास और 1984 के सितम्बर 24, के बाद के साथ, संयुक्त राज्य अमेरिका के द्वारा पूरा करना [* 3] और संयुक्त राज्य अमेरिका के और अन्य सभी व्यक्तियों के अधिकार क्षेत्र के लिए इस विषय के नागरिकों द्वारा.

गवाही WHEREOF में, मैं इस घोषणा पर हस्ताक्षर किए हैं और सील संयुक्त राज्य अमेरिका की वजह से चिपका हो.

वाशिंगटन इस तीस अक्टूबर के पहले दिन के नगर में हमारे प्रभु उन्नीस सौ अस्सी के वर्ष में किया-चार और संयुक्त राज्य अमेरिका की आजादी के दो सौ नौवें.

संयुक्त राज्य अमेरिका की सरकार और राज्य स्वीडन की सरकार, और अधिक के प्रत्यर्पण संधि प्रभावी बनाने के लिए इच्छुक वॉशिंगटन अक्तूबर 24, 1961, n1 में निम्नलिखित संशोधनों और सम्मेलन के लिए अतिरिक्त पर सहमति पर हस्ताक्षर किए हैं:

- - - - - - - - - - - - - - - - --Footnotes-- - - - - - - - - - - - - - - - --

n1 TIAS 5496; 14 उस्त 1845.

- - - - - - - - - - - - - - - --End Footnotes-- - - - - - - - - - - - - - - --

लेख मैं

प्रत्येक राज्य के संपर्क चलाती है दूसरे, प्रावधानों और शर्तों को इस सम्मेलन, उन लोगों को अपने क्षेत्र में जो मुकदमा चलाने का जो एक ठोकर, या जो कर रहे हैं करने के दोषी पाए गए हैं इस प्रयोजन के लिए, की मांग कर रहे हैं पाया में निर्धारित करने के लिए विषय को आत्मसमर्पण करने के लिए चाहता [* 4] किसी भी अपराध के संबंध में एक वाक्य को लागू करने के लिए, अनुच्छेद द्वितीय इस कन्वेंशन को, या उस से बाहर शर्तों अनुच्छेद IV इस कन्वेंशन का में विनिर्दिष्ट के तहत दूसरे के क्षेत्राधिकार के भीतर प्रतिबद्ध के तहत अपराधी बना दिया.

लेख द्वितीय

  1. एक ठोकर एक अपराधी अपमान केवल अगर यह दोनों स्वतंत्रता के अपहरण के द्वारा कम से कम दो वर्ष की अवधि के लिए राज्यों के संपर्क के नियमों के तहत दंडनीय है जाएगा. हालांकि, जब प्रत्यर्पण के लिए अनुरोध करता है जो सजा सुनाई गई है और सजा एक व्यक्ति से संबंधित है, प्रत्यर्पण प्रदान किया जाएगा तभी जुर्माना या दंड की कुल की अवधि को अभी भी कम से कम छह महीने के लिए राशि की सेवा की जाएगी.
  2. इस अनुच्छेद के प्रयोजन के लिए, यह बात नहीं करेगा;
    1. चाहे या नहीं इस के संपर्क राज्यों के कानूनों offenses की इसी श्रेणी के भीतर अपमान जगह या एक ही शब्दावली द्वारा अपमान नाम देना, या
    2. चाहे या नहीं इस अपमान एक है जिसके लिए अमरीका के संघीय कानून अंतरराज्यीय परिवहन, या मेल या अन्य सुविधाओं अंतरराज्यीय या विदेशी व्यापार को प्रभावित करने का, ऐसे मामलों में केवल एक क्षेत्राधिकार [* 5] स्थापित करने के प्रयोजन के लिए किया जा रहा के उपयोग के प्रमाण की आवश्यकता होती है संयुक्त राज्य अमेरिका संघीय अदालत.
  3. शर्तों पैराग्राफ में (1) और बाहर सेट के अधीन रहते हुए (2) इस अनुच्छेद, प्रत्यर्पण में भी साजिश के लिए, प्रयास, के लिए, तैयारी या में भाग लेने दिया जाएगा, एक ठोकर की दलाली.
  4. जब प्रत्यर्पण एक अपराधी अपमान करने के लिए सम्मान के साथ प्रदान की गई है, यह भी किसी अन्य अपमान है कि स्वतंत्रता के अपहरण की अवधि आगे पैरा (1) के में सेट के अलावा प्रत्यर्पण के लिए अन्य सभी आवश्यकताओं को पूरा के प्रत्यर्पण का अनुरोध में विनिर्दिष्ट करने के लिए सम्मान के साथ दी जाएगी इस अनुच्छेद.

लेख III

नष्ट कर दिया.

लेख IV

  1. इस अनुच्छेद, प्रत्यर्पण एक अपराधी अपमान के अनुरोध राज्य के क्षेत्राधिकार से बाहर प्रतिबद्ध के संबंध में प्रदान किया जाएगा के पैरा (2) के उपबंधों के अधीन रहते हुए यदि:
    1. इस अनुरोध राज्य की अदालतों इसी तरह की परिस्थितियों में अधिकारिता का प्रयोग करने के लिए सक्षम हो जाएगा; या
    2. इस व्यक्ति की मांग की एक के अनुरोध राज्य के राष्ट्रीय है.
  2. जो प्रत्यर्पण के क्षेत्राधिकार के भीतर प्रति समर्पित कर दिया गया है एक अपमान के लिए मना कर दिया जा सकता है कि राज्य है, जब उस राज्य की अपनी कानूनों [* 6] वह व्यक्ति दावा किया कि मुकदमा चलाने के अनुसार सभी संभव उपाय करता है अनुरोध किया.
  3. इस अनुच्छेद में प्रयोग किया जाता है और अनुच्छेद मैं इस समझौते का मतलब है: राज्य क्षेत्र, प्रादेशिक पानी सहित, और airspace thereover, करने के लिए या किसी एक के संपर्क राज्यों के के नियंत्रण में संबंधित में के रूप में इस शब्द "क्षेत्राधिकार"; और जहाजों और विमानों से संबंधित एक के संपर्क राज्यों के या एक नागरिक या निगम इस करने के लिए जब ऐसे जहाज गहरे समुद्र या इस तरह के विमान पर है गहरे समुद्र खत्म हो गया है.

अनुच्छेद VI

यदि प्रत्यर्पण अनुरोध है जो या मुकदमा चलाया जा रहा है के लिए अनुरोध राज्य के राज्य क्षेत्र में एक अलग अपमान के लिए एक वाक्य सेवा कर रही है एक व्यक्ति के मामले में दिया जाता है, इस राज्य का अनुरोध कर सकते हैं:

  1. इस व्यक्ति को उस व्यक्ति को, या कि लगाया गया हो सकता है या हो सकता है कोई भी सज़ा का पूरा निष्पादन के खिलाफ कार्यवाही के समापन तक मांगी के आत्मसमर्पण को स्थगित; या
  2. अस्थायी तौर पर इस व्यक्ति को आत्मसमर्पण अभियोजन पक्ष के प्रयोजन के लिए अनुरोध करने के लिए राज्य की मांग की. व्यक्ति को इतना करेगा जबकि का अनुरोध राज्य और में अनुरोध करने के लिए राज्य की स्थिति के अनुसार उस व्यक्ति के खिलाफ कार्यवाही के समापन के बाद वापस आ जाएगा हिरासत में रखा जा आपसी समझौते [* 7] के संपर्क राज्यों के द्वारा निर्धारित किया जा के समक्ष आत्मसमर्पण किया.

लेख सातवीं

  1. वहाँ के अनुरोध राज्य पर कोई दायित्व है जो एक अनुरोध राज्य के राष्ट्रीय जाता है एक व्यक्ति के प्रत्यर्पण अनुदान करने के लिए, लेकिन इस अनुरोध राज्य के कार्यकारी अधिकार, राज्य, शक्ति को आत्मसमर्पण करने के लिए कि है की उचित कानूनों के अधीन रहते हुए है एक राष्ट्रीय अगर, अपने विवेकाधिकार से, यह समझा जाएगा कि राज्य के ऐसा करने के लिए समुचित.
  2. यदि प्रत्यर्पण के लिए अनुरोध केवल यह है कि व्यक्ति को दावा किया कि इस आधार पर इनकार किया है एक के राष्ट्रीय रहा है राज्य का अनुरोध किया, उस राज्य करेगा, यदि ऐसा है तो राज्य की माँग के अनुसार, अपने स्वयं के कानूनों के साथ अभियोग करने के लिए सभी संभव उपाय कर ऐसा करने के लिए कहा व्यक्ति का दावा किया. यदि अनुरोध राज्य अतिरिक्त दस्तावेज या सबूत, ऐसे दस्तावेजों या सबूत की जरूरत होती है करने के लिए प्रभारी के बिना प्रस्तुत किया जाएगा कि राज्य. इस अनुरोध राज्य अपने अनुरोध का परिणाम के बारे में सूचित किया जाएगा.

लेख XI

  1. प्रत्यर्पण के लिए अनुरोध के राजनयिक चैनल के माध्यम से किया जाएगा.
  2. प्रत्यर्पण के लिए अनुरोध के साथ किया जाएगा:
    1. की पहचान और व्यक्ति के संभावित स्थान के रूप में एक वक्तव्य की मांग की;
    2. सहित इस मामले के तथ्यों के एक बयान, अगर, समय और स्थान के संभव [* 8] अपराध;
    3. कानून आवश्यक तत्वों का वर्णन करने के उपबंधों और जिसके लिए अनुरोध किया है प्रत्यर्पण के अपमान की उपाधि;
    4. कानून के अपमान के लिए सजा का वर्णन करने के उपबंधों; और
    5. कानून अभियोजन पक्ष या अपराध के लिए सजा के कार्यान्वयन पर कोई समय सीमा का वर्णन करने के उपबंधों.
  3. प्रत्यर्पण जो मुकदमा चलाने के लिए भी के साथ किया जाएगा मांगी है एक व्यक्ति से संबंधित के लिए एक अनुरोध:
    1. सबूत संभावित कारण यह है कि व्यक्ति को उपलब्ध कराने की मांग की वारंट या गिरफ्तारी के निर्णय किसके संदर्भित करने के लिए उस व्यक्ति है पर विश्वास करने के लिए;
    2. गिरफ्तारी का वारंट, एक न्यायाधीश या अन्य सक्षम न्यायिक अधिकारी द्वारा एक अनुरोध संयुक्त राज्य अमेरिका, या गिरफ्तारी (haktningsbeslut) एक न्यायाधीश या अन्य सक्षम न्यायिक अधिकारी द्वारा जारी के निर्णय के एक प्रमाणित प्रतिलिपि से emanating के संबंध में जारी की एक प्रमाणित प्रतिलिपि एक अनुरोध स्वीडन से emanating करने के लिए सम्मान है, और ऐसे अनुपूरक दस्तावेज के साथ के रूप में है कि वह व्यक्ति जिसके लिए अनुरोध किया है प्रत्यर्पण का अपमान प्रतिबद्ध मांगी विश्वास करने के लिए संभावित कारण प्रदान करता है. इस तरह के एक वारंट या गिरफ्तारी और अनुपूरक प्रलेखन के पर्याप्त आधार [* 9] प्रत्यर्पण के लिए, के रूप में मान्यता प्राप्त किया जाएगा निर्णय जब तक, एक विशिष्ट मामले में, यह है कि वारंट या गिरफ्तारी के निर्णय manifestly बीमार है, की स्थापना की प्रकट होता है.
  4. जो अपमान, प्रत्यर्पण के लिए एक अनुरोध की सजा सुनाई गई है एक व्यक्ति के मामले में के साथ किया जाएगा एक विधिवत् प्रमाणित या सक्षम न्यायालय के अंतिम वाक्य के प्रति प्रमाणीकृत. अगर व्यक्ति लेकिन दोषी सजा सुनाई नहीं पाया गया था, इस अनुरोध को एक वक्तव्य के द्वारा उस प्रभाव को सक्षम न्यायालय के साथ किया जाएगा. हालांकि, असाधारण मामलों में, इस अनुरोध राज्य अतिरिक्त प्रलेखन अनुरोध कर सकते हैं.
  5. दस्तावेजों के राजनयिक चैनल के माध्यम से प्रत्यर्पण की कार्रवाई में अनुरोध राज्य में आगे और प्रमाणीकरण, प्रमाणीकरण या अन्य कानूनी रूप के बिना स्वीकार्य किया जाएगा संचरित.
  6. प्रत्यर्पण के लिए अनुरोध के समर्थन में इस दस्तावेज़ के लिए अनुरोध राज्य की भाषा में एक विधिवत् प्रमाणित अनुवाद इस के साथ किया जाएगा.

लेख बारहवीं

  1. जरूरत के मामले में, या तो राज्य की अनन्तिम गिरफ्तारी के लिए अनुरोध कर सकते संपर्क या किसी भी दोषी व्यक्ति को दोषी ठहराया गया. अनंतिम गिरफ्तारी के लिए आवेदन स्वीडन, जिसमें इंटरपोल के मामले की सुविधाओं का उपयोग किया जा सकता में अमरीका के न्याय विभाग और मंत्रालय [* 10] के विदेश मामलों के लिए के बीच राजनयिक चैनल या सीधे के माध्यम से किया जाएगा.
  2. अनुप्रयोग शामिल होगा: उस व्यक्ति का एक वर्णन मांगी; है कि व्यक्ति के स्थान, यदि ज्ञात; सहित इस मामले के तथ्यों का एक संक्षिप्त विवरण, अगर, समय और अपमान का स्थान संभव हो, एक के अस्तित्व के एक बयान वारंट या गिरफ्तारी के निर्णय या उस व्यक्ति के खिलाफ सजा के एक फैसले, के रूप में करने के लिए अनुच्छेद XI में निर्दिष्ट; और एक बयान है कि व्यक्ति के प्रत्यर्पण के लिए एक अनुरोध का पालन करेंगे मांगी.
  3. इस तरह के एक आवेदन प्राप्त होने पर, अनुरोध राज्य के व्यक्ति की गिरफ्तारी सुनिश्चित करने के लिए उचित कदम उठाएगा मांगी. इस अनुरोध राज्य तुरंत अपने आवेदन के परिणाम के अधिसूचित किया जाएगा.
  4. अगर, उस व्यक्ति की आशंका 40 दिनों की अवधि के भीतर जाने के बाद, कार्यपालिका प्राधिकरण ने अनुरोध राज्य के प्रत्यर्पण के लिए औपचारिक अनुरोध और समर्थन दस्तावेज अनुच्छेद XI के लिए आवश्यक प्राप्त नहीं हुआ है मांगी अनंतिम गिरफ्तारी समाप्त किया जाएगा.
  5. अनंतिम गिरफ्तारी की समाप्ति के पैरा (4) के अनुसार इस अनुच्छेद करेगा नहीं पक्षपात व्यक्ति की मांग के प्रत्यर्पण अगर प्रत्यर्पण अनुरोध और समर्थन [* 11] दस्तावेजों अनुच्छेद XI में वर्णित एक बाद की तारीख में वितरित कर रहे हैं.

लेख XIII

  1. राज्य के पूर्व न्यायिक अधिकारियों के लिए प्रस्तुति के लिए अपनी कानूनी प्रचुरता के लिए एक प्रत्यर्पण अनुरोध के समर्थन में दस्तावेज़ की समीक्षा प्रदान करेगा और अनुरोध के अनुरोध राज्य के हितों का प्रतिनिधित्व के लिए अनुरोध राज्य के सक्षम अधिकारी से पहले प्रदान करेगा.
  2. व्यय दस्तावेजों के अनुवाद करने के लिए संबंधित है और उस व्यक्ति का परिवहन करने के लिए करेगा ने अनुरोध राज्य द्वारा भुगतान किया जा मांगी. नहीं धन संबंधी दावे, गिरफ्तारी, नजरबंदी, परीक्षा और व्यक्तियों को इस समझौते की शर्तों के तहत मांगी के आत्मसमर्पण या अनुरोध राज्य के हितों का प्रतिनिधित्व से उत्पन्न के राज्य का अनुरोध किया, द्वारा किया जाएगा के सक्षम अधिकारियों को पहले से उत्पन्न इस अनुरोध राज्य के खिलाफ राज्य का अनुरोध किया.

इस अनुपूरक कन्वेंशन offenses करने के लिए अनुच्छेद द्वितीय द्वारा encompassed और साथ ही सेना में अपने प्रवेश के बाद से पहले प्रतिबद्ध लागू नहीं होगी.

लेख XVI अक्तूबर 24, 1961 के समझौते का भी बल में प्रवेश करने के लिए और इस अनुपूरक सम्मेलन की समाप्ति लागू नहीं होगी.

गवाह की WHEREOF, संबंधित plenipotentiaries [* 12 में] और इस अनुपूरक समझौते पर हस्ताक्षर किए हैं उनके मुहरों hereunto चिपका दिया है.

स्टॉकहोम में डुप्लिकेट में, अंग्रेजी और स्वीडिश भाषाओं में, किया दोनों संस्करणों को समान रूप से प्रामाणिक होने के नाते, इस 14 मार्च 1983.

Amerikas Forenta Staters regering och Konungariket Sveriges regering, सोम onskar गोरा अड्डा मैं वॉशिंगटन अड्डा 24 oktober 1961 undertecknade utlamningskonventionen मेरा effektiv, har overenskommit ओम foljande andringar मैं konventionen तक tillagg och:

Artikel मैं

Vardera avtalsslutande staten atar att मैं sig अड्डा andra staten utlamna pa dess territorium patraffade personer, verkstallandet Av के लिए en, ett brott eller सोम तक सोम har befunnits skyldiga एर eftersokta lagforing के लिए सोम एर eftersokta तक de bestammelser och villkor सोम faststallts मैं denna konvention मेड enlighet dom betraffande ett enligt artikel द्वितीय मैं denna konvention utlamningsbart brott, vilket har begatts inom अड्डा andra डे मैं artikel के अंतर्गत चतुर्थ मैं denna konvention angivna villkoren territoriella jurisdiktionsomrade eller utanfor detta statens.

Artikel II

  1. Tid Av minst [* 13] tva एर en अंतर्गत Ett brott skall vara ett utlamningsbart brott endast ओम det enligt बड़ा डे avtalsslutande staternas lagar एर belagt मेड frihetsstraff. Nar framstallningen ओम व्यक्ति सोम har en avser utlamning brott के लिए och domts तक, skall emellertid utlamning endast ओम beviljas eller अड्डा sammanlagda langd strafftidens minst सेक्स manader तक सोम aterstar att avtjana uppgar strafftid skyldig befunnits.
  2. Vid tillampningen Av denna artikel skall det vara utan betydelse,
    1. samma तक ओम डे avtalsslutande staternas lagar hanfor brottet brottskategori eller betecknar brottet samma terminologi मेड; eller
    2. brottet enligt Amerikas Forenta Staters federala eller सोम beror en संघीय domstol मैं Amerikas Forenta Stater में eller utrikes handel, eftersom sadana omstandigheter endast att जीई behorighet के लिए एर Av betydelse mellanstatlig Av postvasendet eller andra hjalpmedel anvandning परिवहन mellanstatlig के लिए kravs bevis lagstiftning के लिए ओम det.
  3. मेड beaktande Av de i punkterna 1 och 2 i denna artikel angivna villkoren skall, forsok stampling के लिए ocksa beviljas utlamning, brott तक forberedelse eller medverkan.
  4. Nar utlamning har beviljats के लिए, skall अड्डा ocksa beviljas betraffande varje annat brott सोम har upptagits मैं utlamningsframstallningen och सोम uppfyller alla andra villkor [* 14] utom अड्डा मैं frihetsberovande के लिए 1 मैं denna artikel angivna tiden punkt utlamning ett utlamningsbart brott betraffande.

Artikel III

Upphavd.

Artikel IV

  1. Ett utlamningsbart brott सोम har के लिए bestammelserna मैं punkt 2 i denna artikel के लिए मेड forbehall skall utlamning beviljas utanfor अड्डा ansokande begatts territoriella jurisdiktionsomrade, ओम statens
    1. अड्डा anmodade liknande omstandigheter के अंतर्गत jurisdiktion skulle हा varit behoriga att utova domstolar statens; eller
    2. अड्डा eftersokte एर medborgare मैं अड्डा ansokande staten.
  2. Utlamning दूर ett brott सोम har begatts inom अड्डा anmodade के लिए vagras utlamnad begarts territoriella jurisdiktionsomraade, nar denna stat vidtar alla att lagfora अड्डा व्यक्ति सोम har के लिए डे atgarder सोम एर mojliga enligt dess egen अंतराल statens.
  3. Dess के अंतर्गत मेड uttrycket "territoriellt jurisdiktionsomrade" मैं denna artikel och मैं artikel मुझे लगता है कि मैं denna konvention forstas territorium, inbegripet sjoterritorium och luftrummet darover, सोम tillhor endera avtalsslutande staten eller तारा, tillhorande endera avtalsslutande staten eller dess medborgare eller juridiska och luftfartyg fartyg liksom kontroll personer, nar sadant eller sadant पर befinner sig luftfartyg [* 15] oppna havet befinner sig pa oppna havet fartyg.

Artikel VI

Vilken अटल har vackts eller सोम pa अड्डा anmodade ett annat brott के लिए territorium avtjanar straff statens ओम en utlamningsframstallning beviljas betraffande en व्यक्ति ठट्टा, दूर अड्डा anmodade staten

  1. dess forfarandet ठट्टा denna व्यक्ति har तक uppskjuta overlamnandet Av अड्डा eftersokte eller kan komma att utdomts har slutgiltigt avtjanats utdomas dess det straff सोम kan हा तक eller slutforts; eller
  2. अड्डा ansokande lagforing के लिए staten तक tillfalligt overlamna अड्डा eftersokte. Uppehallet मैं अड्डे के अंतर्गत Den salunda overlamnade personen skall hallas मैं forvar, पालकी forfarandet ठट्टा denna व्यक्ति slutforts, अड्डा anmodade staten pa villkor तक aterlamnas, varom डे avtalsslutande staterna kommer overens och skall staten ansokande.

Artikel सातवीं

  1. Den att bevilja व्यक्ति en Av utlamning forpliktigad, सोम एर medborgare मैं अड्डा anmodade staten, पुरुषों अड्डा verkstallande myndigheten मैं अड्डा anmodade मैं enlighet मेड skall staten lagen मैं denna stat हा ratt att overlamna en egen medborgare, ओम detta enligt dess bedomande एर icke staten anmodade anses बोरा ske.
  2. ओम utlamningsframstallningen avslas enbart pa grund Av att अड्डा व्यक्ति सोम har एर medborgare मैं अड्डा [* 16] anmodade staten, skall denna stat, Av अड्डा ansokande staten hartill ओम अड्डा uppmanas att के लिए, vidtaga alla atgarder सोम एर mojliga enligt dess egen अंतराल utlamnad begarts lagfora अड्डा व्यक्ति सोम har utlamnad begarts. ओम अड्डा anmodade, skall sadana handlingar eller denna stat तक utan kostnad overlamnas bevis behover ytterligare handlingar eller bevis staten. Den skall underrattas resultatet Av पाप framstallning ओम staten ansokande.

Artikel XI

  1. En ओम vag skall goras pa diplomatisk utlamning framstallning.
  2. Framstallningen ओम skall atfoljas Av utlamning
    1. uppgift ओम अड्डा identitet och troliga uppehallsort eftersoktes;
    2. uppgift ओम डे faktiska forhallandena मैं arendet innefattande, ओम mojligt, brottet के लिए tidpunkt och plats;
    3. vilket utlamning begars och के लिए det brott के लिए डे lagrum सोम गुस्से डे vasentliga rekvisiten benamning brottets;
    4. brottet के लिए डे lagrum सोम गुस्से straffet; och
    5. de lagrum सोम गुस्से eventuell atals-brottet के लिए eller pafoljdspreskription.
  3. En framstallning ओम skall ocksa atfoljas Av lagforing के लिए व्यक्ति सोम एर eftersokt en Av utlamning
    1. att अड्डा एर eftersokte अड्डा व्यक्ति सोम सोम visar att det finns sannolika skal att antaga bevisning haktningsbeslutet मेड asyftas; [* 17]
    2. en bestyrkt kopia Av ett haktningsbeslut गिरफ्तारी की (वारंट) domare eller अन्नान Amerikas Forenta Stater, domare eller अन्नान fran Sverige framstallning en domstolstjansteman savitt galler behorig en bestyrkt kopia Av ett haktningsbeslut utfardat Av en eller fran framstallning en domstolstjansteman savitt galler behorig en utfardat Av, samt सदन ytterligare सोम ger utredning handen att det finns sannolika skal att antaga vilket utlamning begars के लिए att अड्डा eftersokte har begatt det brott vid. Ett sadant haktningsbeslut och सदन ytterligare skall godtagas utredning utlamning के लिए, ओम det inte i ett sarskilt गिर framgar att haktningsbeslutet एर uppenbart oriktigt grund tillracklig सोम.
  4. Betraffande en व्यक्ति सोम har vidimerad kopia Av अड्डा behoriga slutliga dom domstolens vederborligen bestyrkt eller en atfoljas Av utlamning ओम framstallning en brottet skall तक skyldig befunnits. Betraffande अड्डा सोम har पुरुषों straff skall framstallningen तक har domts icke skyldig befunnits Av ett harom fran अड्डा behoriga domstolen intyg atfoljas. मैं दूर गोदी अड्डा anmodade staten begara ytterligare handlingar undantagsfall.
  5. Handlingar सोम har overlamnats pa diplomatisk skall godtagas मैं vag [* 18] utlamningsforfarandet मैं अड्डा anmodade utan ytterligare bestyrkande staten, eller अन्नान legalisering vidimering.
  6. Utlamningsframstallningen skall atfoljas के लिए grund तक De handlingar सोम ligger अड्डा anmodade तक Av en vederborligen bestyrkt oversattning sprak statens.

Artikel बारहवीं

  1. मैं दूर endera avtalsslutande staten begara att en misstankt eller domd व्यक्ति provisoriskt anhalles गिर bradskande. Begaran ओम provisoriskt anhallande skall goras pa diplomatisk vag eller direkt mellan Amerikas Forenta Staters justitiedepartement och Sveriges utrikesdepartement, इंटरपोल से अधिक varvid vagen एन दूर anvandas.
  2. Av अड्डा eftersokte beskrivning en Begaran skall innehalla,, डे faktiska omstandigheterna मैं arendet innefattande, ओम mojligt के लिए kort redogorelse en, brottet के लिए tidpunkt och plats, uppgift ओम att haktningsbeslut eller dom ठट्टा namnda व्यक्ति i enlighet मेड meddelats artikel एर kand uppehallsort ओम denna हैन्स ओम Av अड्डा eftersokte kommer att avges utlamning framstallning en XI samt uppgift ओम att.
  3. सिडैन सदन begaran mottagits, att sakerstalla अड्डे के लिए skall अड्डा anmodade staten vidtaga lampliga atgarder anhallande eftersoktes. Den skall omedelbart underrattas [* 19] ओम resultatet Av पाप begaran staten ansokande.
  4. Det provisoriska anhallandet skall upphora, ओम अड्डा verkstallande myndigheten मैं अड्डा anmodade tidsrymd Av 40 dagar efter gripandet Av अड्डा eftersokte har mottagit अड्डा foreskrivna framstallningen ओम डे handlingar सोम enligt stod harfor तक artikel XI erfordras och utlamning en icke inom staten.
  5. Att det provisoriska anhallandet upphort enligt punkt 4 मैं denna artikel skall icke forhindra utlamning Av अड्डा eftersokte, ओम framstallningen ओम डे handlingar stod harfor सोम तक मैं artikel XI avses senare tidpunkt en vid avlamnas och utlamning.

Artikel XIII

  1. Den anmodade staten skall granska डे तक utlamningsframstallningen aberopade handlingarna मेड avseende pa deras juridiska hallbarhet, डे domande myndigheterna, att अड्डा ansokande के लिए och skall sorja तक innan डे overlamnas infor डे behoriga myndigheterna मैं अड्डा anmodade staten intressen foretrads statens के लिए stod.
  2. Kostnader सोम har oversattningen Av handlingar och अड्डा मेड samband परिवहन skall eftersoktes Av अड्डा staten ansokande betalas. Den skall icke fordra Av अड्डा ansokande foljd Av eftersokta personers तक kostnader सोम uppkommit के लिए anhallande eller haktning staten ersattning, staten anmodade [* 20] forhor मेड dem eller deras overlamnande मैं enlighet bestammelserna मैं foljd Av att अड्डा ansokande तक denna konvention eller मेड intressen statens foretratts infor डे behoriga myndigheterna मैं अड्डा anmodade staten.

Denna tillaggskonvention skall tillampas pa brott सोम Av artikel द्वितीय, vare sig डे begatts सामने eller efter dess ikrafttradande omfattas.

Artikel XVI मैं konventionen अड्डा 24 oktober 1961 ocksa galla skall denna tillaggskonventions ikrafttradande och uppsagning.

Tillaggskonvention och har nedan anbringat सिना sigill BEKRAFTELSE HARAV, har डे befullmaktigade ombuden undertecknat denna तक.

सोम skedde मैं tva कापी, pa engelska och Svenska spraken, vilka ager lika vitsord, मैं स्टॉकहोम अड्डा 14 मंगल 1983.

हस्ताक्षर:

[सील]

रोनाल्ड रीगन

राष्ट्रपति द्वारा:

जॉर्ज पी. Shultz

सचिव राज्य के

अमेरिका के संयुक्त राज्य अमेरिका की सरकार के लिए

फ्रेंकलिन एस Forsberg.

[सील]

राज्य स्वीडन की सरकार के लिए

Lennart Bodstrom.

[सील]

AMERIKAS FORENTA STATERS REGERING के लिए:

फ्रेंकलिन एस Forsberg.

KONUNGARIKET SVERIGES REGERING के लिए:

Lennart Bodstrom. / P>


Copyright 2008 खुफिया Expat | गोपनीयता नीति